Persian based weblog dedicated to literature and cultural interests author prefers to be called as Ali Chelcheleh if you are not inranian try my ENGLISH SITE 

 
  صدای بال چلچله ها ابرا رو برونه یه روزی
 

 
 
 
زیگ

جوجگی گوجگی زَمیستانیم
میهربان از شب
و لب هاوگی گوچگ
با میداد میهرابی
خط می کیشَه
گوشیایی
دفتری من را
- این وسطها من خیلی مهم است
من مدام دارد این
وسطها
تکرار می شود -
جوجگ میهربانیم
عینهونی
که تویی ورف
مانده واشی
من را صیدا می کِنه
من را
- با خودم گفتم
به این صدای زیگ زیگ دقت کن
شاید این زیگ ها
معنیش
جوجه ای کوچک
برای تنهاییت باشد-
گربی ها توی کوچی می گردند
با امیدی آرامی
بلعیدن
-با خودم گفتم
نکند گربه ای
صدای جوجه من را-
زیگ زیگ
میثل ری را
صیدا می کند
می در من
صیدای باران را
-چیزی دارد می گوید
بخواب
چیزی نمی گویم-
این زمیستان
چیقدر طول
می کیشد در
خواهد؟
سُ وال می کِنم از خود
-از شب زمستانی
صدای جوجه می آید-

 

   
 
  Susan Meiselas / Magnum Photos 
 

USA. Tunbridge, Vermont. 1975, Carnival Strippers

 
 

  Goolabi , Roozmashgh(Peyman) , Deep-hole , Sepia , Forb. Apple , Vaghti Digar , Pejman , Ahood , Bahar , Banafshe , Halghaviz , Hezartou , Last Jesus , Ladan , Costs , Tireh , Goosbandane , Tabassom , Aroosak1382 ,   Shahrehichkas

 
        Zirshalvari
        Welbog 
 
       Bi Pelaki (Me & Shahram)
 

   SHAHRAM